TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 4:4

Konteks
4:4 In 1  a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were 2  dressed in white clothing and had golden crowns 3  on their heads.

Wahyu 7:1

Konteks
The Sealing of the 144,000

7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree.

Wahyu 11:11

Konteks
11:11 But 4  after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized 5  those who were watching them.

Wahyu 14:13

Konteks

14:13 Then 6  I heard a voice from heaven say, “Write this:

‘Blessed are the dead,

those who die in the Lord from this moment on!’”

“Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their hard work, 7  because their deeds will follow them.” 8 

Wahyu 16:1

Konteks
The Bowls of God’s Wrath

16:1 Then 9  I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:4]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:4]  2 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.

[4:4]  3 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.

[11:11]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:11]  5 tn Grk “fell upon.”

[14:13]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:13]  7 tn Or “from their trouble” (L&N 22.7).

[14:13]  8 tn Grk “their deeds will follow with them.”

[16:1]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[16:1]  10 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA